Συνθέτης Ομιλίας για τη Βουλγαρική Γλώσσα

Text-to-Speech for Bulgarian Language

 
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Начало

Целта на проекта е да се адаптира технологията „От текст към говор” за български език и да се създаде синтезатор на глас за български. Важен допълнителен резултат ще бъде събирането и обработката на текстови и речеви корпуси на български. Друга основна цел на проекта е да използва системата „От текст към говор” за развитието на уеб портал, който ще бъде достъпен за хора със зрителни увреждания.
За развитието на системата „От текст към говор” и адаптирането й към специфичните характеристики на българския език ще бъдат използвани наличните до този момент технологии и инструменти. Трябва да се отбележи, че до началото на проекта нямаше широкодостъпна система „От текст към говор” за български език. Създаването на уеб портала ще бъде основано на технологии, които са развити в предишни изследователски и приложни проекти.
„От текст към говор” е призната за ключова технология за достъпност навсякъде по света. Инструментите на езиковите технологии сега са неотменима част от различни изследователски и приложни дейности, а също и от образователните инициативи. Възможните сфери на приложение са многобройни, като се започне от автоматизираната персонална помощ и се стигне до автоматизирани системи за информация, кол-центрове, телефонни услуги и др. Едно от най-важните приложения е разработването на помощни инструменти и услуги за хора с увреждания.
Институтът за езикови и речеви технологии - Изследователски център „Атина (ILSP / R. C. "Athena"), който изпълнява проекта, има широко признат опит в създаването на решения в областта на езиковите технологии. ILSP / R. C. "Athena" е пионер в разработването на системата „от текст към говор” за гръцки език, като до момента е създал три поколения технологии „от текст към говор”, основани на различни методологии. Сегашният синтезатор на ILSP / R. C. "Athena" предлага синтезиран глас с много високо качество и разбираемост.
Дейностите по проекта ще бъдат организирани около три основни задачи:

  • събиране и обработка на езикови ресурси за български език, като текстови и речеви корпуси,
  • използване и адаптиране на съществуващи езикови технологии и инструменти за създаване на система „От текст към говор” за български език,
  • развитие на уеб портал за култура и използване на разработената система „От текст към говор”, за да се осигури сайтът с глас и да стане достъпен за хора със зрителни увреждания.

Допълнително ще бъдат осъществени дейности за популяризиране на изследователските и приложните резултати от проекта.

Име на проекта
Трансфер и адаптация на технологията „От текст към говор” за български език и нейното приложение в инструментите на културата с акцент върху достъпността за хора със зрителни увреждания.
 Изпълняваща
институция
 Институт за езикови и речеви технологии - Изследователски център „Атина”
 Координатор Spyros Raptis
 Програма INTERREG III / PHARE CBC




Проектът е съфинансиран 75% от Европейския фонд за регионално развитие (ERDF) и 25% от национални гръцки фондове.

 

 

 

 

 

РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ

Министерство на икономиката и финансите
Министерство на развитието

3RD CSF

3-та рамкова програма
за създаване на мрежа
за подкрепа на научната общност

INTERREG IIIA / PHARE CBC

Мярка 2.3 – Сътрудничество между образователни и изследователски институции

ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ / ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА РЕГИОНАЛНО РАЗВИТИЕ (ERDF)

Целта на ЕФРР е да работи за намаляване на разликата в нивото на развитие и в качеството на живот между регионите и на степента, в която изостават по-малко развитите региони.